參考消息網(wǎng)9月17日?qǐng)?bào)道 美媒稱,嫩芽、小草和鮮花正在中國人的頭上綻放,而且沒有人知道為什么。
據(jù)美國有線電視新聞網(wǎng)9月15日?qǐng)?bào)道,當(dāng)然,我們指的是帶著嫩芽的發(fā)夾,一種似乎最初發(fā)源于該國旅游景點(diǎn)的新時(shí)尚,這里的人們不管男女老少都戴著這種塑料植物。在北京的南鑼鼓巷,兜售這種發(fā)夾的商販們被激動(dòng)的游客團(tuán)團(tuán)圍住,這些人迫不及待地要拍一張戴著這種新頭飾的自拍照。
報(bào)道稱,然而,據(jù)CNN進(jìn)行的街頭隨機(jī)調(diào)查發(fā)現(xiàn),似乎沒有人知道這種時(shí)尚來源于何處。
拿著滿滿一托盤發(fā)夾的小販周德來(音)告訴CNN,這一趨勢大約兩周前開始于北京。他說每三四個(gè)小時(shí)他就賣出200個(gè)發(fā)夾。他說:“我不知道是誰開始了這種流行趨勢。我賣這種發(fā)夾是因?yàn)楹枚嗳硕即鳌?rdquo;
周德來說,兩個(gè)發(fā)夾還不到1美元,他說這個(gè)價(jià)格戴著玩玩兒很便宜。
從湖北來北京玩兒的年輕人張傲(音)告訴CNN,他只是覺得戴著這種豆苗發(fā)夾很好玩,而且也不在意這背后有什么意義。
報(bào)道稱,這種現(xiàn)象也吸引了國際上的參與者——4名來自日本的大學(xué)生也開心地戴著她們新買的發(fā)夾拍照。她們告訴CNN,她們是在日本媒體上看到這種流行趨勢的。
其中一名女大學(xué)生解釋說:“它們好可愛。”當(dāng)被問道是否會(huì)買一些送給國內(nèi)的朋友時(shí),她笑著說不會(huì)。她說:“在日本戴著就顯得太傻了,因?yàn)槿毡緵]有人戴這個(gè)。”
報(bào)道稱,但是,這個(gè)趨勢可能恰恰源于日本,有些中國互聯(lián)網(wǎng)用戶猜測,這種頭上長豆苗的想法來自日本一個(gè)類似的表情符。
另外,根據(jù)中國的民間傳統(tǒng),在某人的頭上插根稻草意味著因?yàn)樨毟F要賣掉自己或者自己的孩子。但是,戴這些發(fā)夾的人似乎并沒有意識(shí)到這一點(diǎn)。
報(bào)道稱,與此同時(shí),網(wǎng)上也在以更便宜的價(jià)格出售著數(shù)百萬的發(fā)夾,淘寶網(wǎng)上的一個(gè)熱銷店鋪已經(jīng)賣掉了100多萬個(gè)發(fā)夾。
上海交通大學(xué)的社會(huì)學(xué)家郭選陽(音)告訴CNN,豆苗發(fā)夾在中國迅速流行并不奇怪。
他說:“人們需要某種新鮮的東西豐富平淡的生活,可以是一個(gè)發(fā)夾,一個(gè)錢包或者一件T恤衫。”
據(jù)郭選陽說,豆苗發(fā)夾明顯打動(dòng)了人們的心弦,它們古靈精怪又妙趣橫生,可能有助于緩解現(xiàn)代生活帶來的壓力。
他說:“追隨這一潮流的人可能并不想知道它背后的意味。他們只是想帶著豆苗發(fā)夾顯示一下自己的標(biāo)新立異。”

請(qǐng)輸入驗(yàn)證碼